以下内容关于《
初二上册三峡原文及翻译 三峡原文及翻译内容
》的解答。
1.原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处。
2.重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦(x ī )月。
3.至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。
4.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
5.春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
6.绝巘(yǎn ) 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
7.清荣峻茂,良多趣味。
8.每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。
9.故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳(cháng)。
10.” 翻译:在三峡的七百里之间,两岸山连着山,没有一点空中断的地方。
11.重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳。
12.如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。
13.到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔断了。
14.如果有皇帝的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。
15.这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马驾着疾风,也不如它行得快。
16.到了春、冬两季时,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水,映出了各种景物。
17.极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来。
18.水清,树荣,山高,草茂,实在有很多乐趣。
19.每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静。
20.经常有猿猴在高处长鸣,叫声连续不断,声音非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
21.所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
总结:以上就是编辑:【小任】整理原创关于《
初二上册三峡原文及翻译及注释
》优质内容解答希望能帮到您。